메뉴 닫기

불교입문

글보기
제목佛者가 흔히 갖는 疑問.. 중생과 부처는 어떻게 다른가요?2023-08-03 09:25
작성자 Level 8
첨부파일FAQ on Buddhism불자가 흔히갖는 의문-중생과 부처는 어떻게 다른가요.pdf (180.9KB)

중생과 부처는 어떻게 다른가요?

 

Q: How different is sentient being from Buddha?
중생과 부처는 어떻게 다른가요?

 

A: Sentient being has ignorance, but Buddha does not have ignorance.

중생에게는 무지가 있지만 부처에게는 무지가 없습니다.

 

Q: What do you mean by ignorance?
무지가 무슨 뜻입니까?

 

A: Ignorance means not knowing that all phenomena came from Oneness; that is, all of us are one.

무지는 모든 현상들이 하나에서 왔다는 사실, 즉 우리 모두가 ‘하나’라는 사실을 알지 못하는 것을 의미합니다.

 

Q: What is Oneness?
하나’라는 것은 무엇을 의미합니까?

 

A: It is the essence or nature that all of us have equally. We call it Suchness, Original Enlightenment, Original Face, Emptiness, One Mind, etc. That is why we say all of us are absolutely equal.

하나’라는 것은 우리 모두가 다 똑같이 가지고 있는 본질 또는 성품을 말합니다. 우리는 그것을 가리켜서 진여, 본각, 본래면목, 공, 한마음 등으로 부릅니다. 그래서 우리 모두는 절대 평등하다고 하는 것입니다.

 

Q: Why does it need so many names if they indicate the same Oneness?
각각의 이름들이 모두 똑 같은 ‘하나’를 가리킨다면 왜 그렇게 많은 이름들이 필요한가요?

 

A: Depending on its function and operation, it has various different names like a mother is known as a wife, daughter, and sister.

그 ‘하나’가 기능하고 작용하는 데에 따라서 다양한 이름으로 불리어지는 것입니다. 마치 어머니가 아내, 딸, 자매로 불리는 것과 같습니다.

 

Q: What is the commonality between sentient being and Buddha?
중생과 부처의 공통점은 무엇입니까?

 

A: Sentient being and Buddha have the same Original Enlightenment.

중생과 부처는 똑같이 본각(본래 깨달음)을 가지고 있습니다.

 

Q: What is Original Enlightenment?
본각이 무엇입니까?

 

A: It is thoroughly pure and immaculate mind uncontaminated by ignorance.

본각은 무지에 오염되지 않고 완전하게 맑고 순수한 마음입니다.

 

Q: What does the Original Enlightenment do?
본각은 무슨 작용을 합니까?

 

A: It works towards sentient being’s benefits and enlightenment. That is, it emits wisdom-light and reflects sentient being’s ignorance. Therefore, it cultivates sentient being in wisdom just like sunlight nourishes plants.

본각은 중생의 이익과 깨달음을 향해서 작용합니다. 즉, 본각은 지혜의 빛을 발하여 중생의 무지를 비추어줍니다. 그렇게 함으로서 마치 햇빛이 식물들을 자라게 하듯이 중생의 지혜를 자라게 합니다.

 

Q: Do sentient beings need to practice for enlightenment if they already have the same enlightenment as Buddha’s?
만일 중생도 부처가 가지고 있는 깨달음과 동일한 깨달음을 이미 가지고 있다면 중생이 깨달음을 위해서 수행할 필요가 있을까요?

 

A: No, sentient beings do not need to practice for enlightenment because they already have it. However, they need to get rid of ignorance that covers Original Enlightenment in order to make it work completely.

아니오, 중생은 이미 깨달음을 가지고 있기 때문에 깨달음을 위해서 수행할 필요는 없습니다. 그러나 중생은 본래의 깨달음이 완전하게 작용하도록 하기 위해서 그것을 덮고 있는 무지를 제거해야 합니다.

 

Q: Could you explain a little bit more?
좀더 설명해 주시겠습니까?

 

A: The Original Enlightenment works always perfectly in our deep unconscious mind. However, its wisdom-light cannot emit and reflect sentient being’s ignorance like Buddha’s does. For, conceptions, prejudices, and false ideas in our mind block the wisdom-light. Therefore, we need to remove such wrong conceptions and false ideas working as a screen that covers wisdom-light..

원래 깨달음은 우리들의 깊은 무의식적인 마음 안에 항상 완전하게 기능하고 있습니다. 그러나 그 지혜의 빛은 부처의 지혜처럼 방출되어 중생의 무지를 비추지 못합니다. 왜냐하면 우리의 마음 안에 있는 관념들, 편견들, 그리고 잘못된 생각들이 지혜의 빛을 막고 있기 때문입니다. 그러므로 우리는 지혜의 빛을 가리는 막으로 작용하는 그릇된 관념들과 잘못된 생각들을 제거해야 합니다.

 

Q: Do you mean we need to practice for eliminating wrong concepts and false ideas not for attaining enlightenment?
깨달음을 얻기 위해서 수행하는 것이 아니라 그릇된 관념들과 잘못된 생각들을 제거하기 위해서 수행할 필요가 있다는 말씀입니까?

 

A: Yes, because enlightenment is already in you. You just need to make it in you to emit wisdom-light and reflect ignorance eliminating such wrong concepts and false ideas.

그렇습니다. 깨달음은 이미 당신 안에 있기 때문입니다. 당신은 그릇된 관념들과 잘못된 생각들을 제거함으로서 단지 당신 안에 있는 깨달음이 지혜의 빛을 발하고 무지를 비추도록 하기만 하면 됩니다.

 

Q: How can I find such wrong concepts and false ideas in my mind?
어떻게 하면 제 안에 있는 그릇된 관념과 잘못된 생각들을 발견할 수 있습니까?

 

A: Wrong concepts cause wrong feelings and wrong emotions such as hatred, anger, and jealousy. Therefore, whenever you have such feelings, you have to try to see wrong concepts in you.

그릇된 관념은 미움, 분노, 질투 등과 같은 그릇된 감정과 정서를 유발합니다. 그러므로 그와 같은 느낌들이 있을 때마다 당신 안에 있는 그릇된 관념들을 발견하려고 노력해야 합니다.

 

Q: What if I cannot even notice such feelings in me?
만일에 제 안에 그런 느낌이 있다는 것을 알아차리지 조차 못한다면 어떡합니까?

 

A: Then, you need to check your behavior according to the 10 unwholesome* actions. For, the 10 unwholesome actions are generated by wrong concepts and false ideas.

그러면 열 가지 악행에 비추어서 당신 자신의 행동을 점검해야 합니다. 왜냐하면 열 가지 악행은 그릇된 관념과 잘못된 생각들에 의해서 일어나기 때문입니다.

.終.

*십불선(十不善) : 살생, 투도, 음행, 망어, 기어, 양설, 악구, 탐애, 진애, 치암중죄

mb-file.php?path=2023%2F08%2F03%2FF560_image.png

心月 합장.

댓글
자동등록방지
(자동등록방지 숫자를 입력해 주세요)